?

Log in

No account? Create an account

Поети є?

Допоможіть, будь ласка, перекласти наступний фрагмент у стилі хайку:
Congratulations!
LJ is your new friend.
Don't you love haikus?
Оновлено: питання знімається. Дякую stanislav_ab за допомогу!

Tags:

Bio

Мені здається, що перекладати "Bio" в лайвджорналівських реаліях краще як "Про себе". Бо практично ніхто з користувачів LJ не вказує у цьому розділі стандартну біографію.
Я помиляюся чи може є кращий переклад?

Довідка: цей розділ відображається у профілі користувача і зараз перекладається як "Біографія".

Journal entry

Journal Entry можна перекласти як "Журнальний запис"?
Чи є щось більш точне?

Затверджено: "Запис".

Віртуальні подарунки

Переклав віртуальні подарунки таким чином:

Birthday Balloons — Святкові кульки
Box of Chocolate — Коробка цукерок
Good Luck Clover — Конюшина щастя
Pint of Dark Liquid — Бокал портеру
A Dozen Red Roses — Букет червоних троянд

Є якісь зауваження?

Шо з інтерфейсом?

В мене український інтенрфейс.
От тільки якщо в профайлі він дійсно український, то віднедавна сторінка друзів і мій журнал, коли я його переглядаю, мають російсько- та англомовні написи:

Шо це таке?
І як з цим боротися?

p.s. І ще, порадьте, куди звернутися, якщо в мого аккаунта певні глюки з відображенням деяких спонсорованих журналів?

Якість перекладу

Оцініть, будь ласка, якість українського перекладу

Mean: 4.00 Median: 4 Std. Dev 0.97
1
1(6.7%)
2
0(0.0%)
3
1(6.7%)
4
9(60.0%)
5
4(26.7%)


Задля об’єктивності відповіді приховуються. З тих же міркувань, бажано щоб в опитуванні взяли участь якомога більше користувачів. Дякую.

Poster

Чи є кращий переклад Poster, ніж Відправник?

Як на мене, то найкраще — Автор, але тоді виникають проблеми з певними фразами на кшталт цієї:
This user has turned on the option that logs IP addresses of anonymous posters.
Зараз вживаються 3 варіанти: Автор, відправник та користувач.

Friends of Friends page

Як правильно перекладати Friends of Friends page?
Стрічка друзів друзів
Стрічка друзів-друзів
Стрічка друзі друзів
Стрічка "Друзі друзів"
?

Filtering

Як краще перекладати Filtering?
filtering your friends page
Означає перегляд стрічки друзів за окремими групами.
"Фільтрування" та "Сортування" мені здаються не надто вдалими. Чи є щось краще?

Sponsored community

Як краще перекладати "Sponsored community"?

Підтримувана спільнота
1(20.0%)
Спільнота спонсорів
0(0.0%)
Свій варіант (до коментарів)
4(80.0%)

Profile

ЖЖ українською
lj_ukrainian
Ukrainian LJ Translation Community
Пам’ятка команди

Latest Month

листопад 2016
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Інструменти

Syndicate

RSS Atom
Розроблено LiveJournal.com