Di Daio (didaio) wrote in lj_ukrainian,
Di Daio
didaio
lj_ukrainian

Переклад у звичайному режимі

Нагадую, що кожний член команди може вільно перекладати та виправляти вже існуючи переклади. Для цього не потрібно чекати розподілу обов'язкового перекладу чи ще якихось дій з мого боку.
Але краще не перекладати ті сторінки, які вже надані конкретним перекладачам.

Вдалого перекладу!
Tags: важливо
Subscribe

  • (no subject)

    preapproved - без модерації? в словнику немає.

  • Add-on

    Як краще перекладати Add-on? У мене є варіанти: Доповнення або Додаток. Затверджено «ДОДАТОК».

  • Bio

    Мені здається, що перекладати "Bio" в лайвджорналівських реаліях краще як "Про себе". Бо практично ніхто з користувачів LJ не вказує у цьому розділі…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments