July 26th, 2006

Свіночка
  • didaio

Abuse Team

Знову постало питання перекладу назви "Abuse Team".
Зараз ми перекладаємо її як "Розглядачі скарг". Але самі себе, російською мовою, вони називають "Конфліктная коміссія". Я гадаю, що слід дотримуватися цього перекладу. Але "Конфліктна комісія", особисто у мене, викликає враження комісії, в якій конфлікти. Тому я пропоную переклад "Комісія з конфліктів".

Висловіться, будь ласка.