January 30th, 2006

Свіночка
  • didaio

Власні бажання

Тут я написав хто з перекладачів чим займається.

Зараз пропоную всім (і тим, хто вже є у списку, і відсутнім) написати про ті "розділи", якими ви бажаєте займатися. Це може бути декілька розділів, головне, щоб у вас вистачало часу і знань регулярно ними займатися.
  • Current Music
    muslimusic.net - Нежное Это - Пистолет одиночества
  • Tags
Кіт

І знову потребую допомоги.

Core Internationalization Layer

У реченні: A Layout Layer combines the functionality from the Core Layer and the relevant Core Internationalization Layer to create the pages people see when they visit your journal..
Доречі, щось переклад слова "relevant" у свідомості в мене не пов'язується зі змістом речення.

Звідси.
me

Прошу порадити

Чи варто перекладати термін "WebMoney".
Мені видається, що не варто, оскільки це не стільки "веб-гроші", а радше ціла комплексна фінансово-розрахункова система платежів. Добийте мою краплину сумніву )))

І ще, як би ви переклали "iBill" - інтернет-рахунок?
  • Current Music
    Ті, що падають вгору - Озернутись
  • Tags