Gmail & Google Talk
За якимось дивним збігом обставин всі перекладачі, які є або колись були членами нашої команди, мали поштову скриньку Gmail. За весь цей час було лише одне виключення —
SlimTimer
В українській команді перекладачів все зав’язано на часі. Кожен перекладач при вступі до команди вказує мінімальну кількість часу, який він готовий приділити перекладу за один тиждень. І далі, з тижня в тиждень, він має виконувати взяті на себе зобов’язання. Відстежувати виконання даного правила було б неможливо, якби не інший веб-сервіс — SlimTimer. Він дозволяє вести облік часу без встановлення додаткового ПЗ. Багаті можливості звітів дозволяють точно відстежувати роботу кожного перекладача.
Google Spreadsheets
Нова версія словника, напевно, ніколи б не з’явилася, як би не цей сервіс. Завдяки онлайн-таблицям Google Spreadsheets перекладачі могли вносити зміни до словника, залишати свої зауваження та коментарі без потреби постійно обмінюватися окремими файлами. Всі зміни відображалися негайно, а працювати над словником могло одночасно кілька перекладачів. На другому етапі, публічному бета-тестуванні, Google Spreadsheets допомогли всім користувачам українського LJ ознайомитися із запропонованою версією словника і також висловити свої зауваження та рекомендації. Для цього їм необхідно було мати лише рахунок на Google.
На жаль, Google Spreadsheets ще розробляються в "Лабораторіях Google" і мають кілька баґів, що іноді ставали на заваді нормальному процесу.
Wridea
Всі свої плани та перелік дій, необхідних перед запуском словника, я писав у швидких нотатках Wridea. Саме завдяки ним з’явилася "Пам’ятка команди" та всі записи, причетні до неї. Наприкінці жовтня планується серйозне оновлення цього сервісу, і однією з новацій стане можливість одночасно працювати над нотатками кільком користувачам.
Ta-da List
Сервіс Ta-da List дозволяє швидко складати прості списки. Це може бути перелік завдань, справ, продуктів, тощо. Я ж його використовую для відбору та збереження найцікавіших українських спільнот, що з’являються на першій сторінці українського LJ у секції "Родзинки" та у спільноті

Впевнений, що використання сучасних веб-технологій не тільки пришвидшує переклад, а і робить його якіснішим.