Di Daio (didaio) wrote in lj_ukrainian,
Di Daio
didaio
lj_ukrainian

LJ Cut

Знову повертаємося до перекладу "LJ Cut". У попередньому обговоренні практично ніхто не взяв участь. Сподіваюся цього разу ви проявите більшу активність.

Які на цей час є думки:
1. Не перекладати назву самої функції, тобто залишити LJ Cut. Адже всі користувачі все рівно називають її катом, а LJ ми перекладати не можемо. Але це "кат" має негативний відтінок в уамові, тому якщо вам прийде якась геніальна думка, то буде дуже добре.
2. У будь-якому разі необхідно перекласти дію, що виконує ця функція. Контекст може бути такий: "Type your cut contents here", "Cut link text?".
Tags: ljcut, терміни
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 27 comments